Traduction littéraire, articles de presse, sous-titrage de fictions ou de documentaires, traduction de sites Internet, dossiers et communiqués de presse, brochures et catalogues, courriers, documents administratifs et techniques… Une formation solide, un intérêt profond pour la langue et la culture chinoises qui ne s’est jamais tari et près de 20 ans d’expérience professionnelle en tant que traducteur du chinois vers le français me permettent d’être en mesure de traduire une grande variété de documents, dans des domaines divers : littérature, presse, cinéma, beaux-arts, sport, environnement, économie solidaire sont mes secteurs de prédilection, mais je traduis aussi, avec la même exigence de qualité, des documents relevant d’autres domaines (tourisme, design, cosmétique, économie, état civil…).